今年Richard Dean Anderson給我們的信 1775 (Mrs.MacGyver譯)
留言者: Mrs.MacGyver [2002/5/31 上午 10:28:04]
〈今年Rick給我們的信〉:
From: Richard Dean Anderson
To: The Fans
Date: February 12, 2002
Children of Great Kindness and Loyalty,
This is a belated expression of gratitude and thanks. I am awed by the simple fact that people remember my birthday, let alone find the sentiment to actually celebrate it. The effort, talent and care that went into the site is obvious; it is astounding.
But again, what is most revealing and touching about it is the fact that you have all contributed beautiful, personal thoughts, and have sent them to a man you know to be relatively reclusive and quiet about such things. I can't help but be reminded that there are wonderfully considerate people who remain loyal and supportive despite the social iniquities of this aging soul. For this, I will forever be grateful.
I spent the actual day with my daughter, skiing and romping in the mountains of Colorado. She made me a cupcake with inch-thick blue icing and a single candle. She had also adorned a picture frame with pine cones, sea shells, sand, and cotton-ball snow, all the elements that she knows her Dad loves. She presented this and a picture of herself with the pride that is uniquely borne of a three year old. Without hesitation I can say, it was the best birthday I've ever had.
Thank you all for remembering. More importantly, thank you for caring.
Forever,
Richard
【中翻英】:
卓越、親切而忠誠的孩子們,這是一份延遲表?的感謝之意。我對於一個單純的事實感到敬畏—你們記得我的生日,更不用說竟然滿懷感情的慶祝它。想進入網站祝賀的你們,努力、天賦與關心是顯而易見的,也令人大為驚訝。
再一次,最坦誠、最感人的是你們貢獻一個美好的個人思維給一個你們所知道—已逐漸隱退於影藝圈而且對這類事情低調處理的人。我忍不住想起還有很多美好而體貼的人們,他們不論旁人惡劣或不公平的對待,仍對一個逐漸老去的靈魂繼續熱情支持。為此,我將永遠深深感激。
我生日那天,整日都和我女兒一起在科羅拉多的山上滑雪、嬉戲。她用雪為我做了一個有一英寸厚的藍色糖霜小蛋糕和一個獨特的蠟燭。她還用松果、貝殼、沙和小雪球做了一個裝飾的畫框,這些全都是用自然的素材—她知道是她爹地最喜歡的。她以一個年僅三歲小孩的自信,送我這份禮物,包括她自己的畫。我毫不遲疑地說,這是我這輩子最棒的生日!
謝謝你們把我在放在心底,最重要的,還要謝謝你們的關懷。
永銘我心
Richard
〈原文出自網站:http://rdanderson.com/features/bday2/thanks.htm〉
﹝Ps.若有更好的翻譯,歡迎指教﹞
沒有留言:
張貼留言